転載:王の名前

公開日

原文言語: 中国語 。 AI翻訳: 英語 日本語


原文由@粟添发表于微博,已被404


王の名前

王国の最初の禁令は王の名前だった。口にすれば首が飛ぶ。しかし王国には王以外の話題がない。そこで人々は王にあだ名を編み出した。

王の名前は、語源学的なやり方で組み替えられ、倒置され、再構成できた。王国で育った子どもたちはそれを理解し、壁に刻み、紙切れに書いて風に飛ばした。羊飼いの子どもが拾うように。王の名前には同音異義がいくつもあり、羊飼いの子どもたちはそれらの言葉で歌を作り、南から北へ何年も歌い継いだ。

王がそれに気づくと、王を指すあらゆる歌を禁じた。王の手下が動き、音や形の似た言葉が多く巻き添えになり、辞書も数多く焼かれた。

それから王の名前は、比喩と寓話でしか指せなくなった。比喩は、家から遠く離れた者が電話で盲人に道を教えるようなもの。寓話は、フランスに行ったことのない者がパリの一つ一つのレンガや瓦を夢で見るようなもの。首長、運転手、竜の尾骨、迎客松、復讐、壺、湖、上上签、大人、内人、風刺劇、シェイクスピア、チリ人、下水、彼、彼ら、あなた。賢い比喩家は代名詞すら利用した。

王がそれに気づくと、意味委員会の設立を命じ、意味を審査させた。委員たちはつるつるの頭を掴み、昼夜を分かたず世界中の文字を読み解き、潜在的な含意を掘り起こした。解釈の道で、委員たちは比喩家を必死に追いかけた。委員が比喩を一つ掴めば、比喩家は新しい言葉を一つ作った。

最後の日、比喩家は意味が尽きたことに気づいた。王の名前は世界中の意味を使い尽くした。委員会は息を切らしながら比喩家を埋めた。しかしその時には、王の名前はすでに万人に知られていた。街の誰もが王の名前を知っていた。言えないのに。言えないのに、花鳥風月を語るとき、人々はいつも陽で否定し陰で語りながら王を語っていた。委員たちは目を見張った。

王がそれに気づくと、あらゆる言語を禁じた。王国の全員が口を閉ざした。しかし委員会の想定外だったのはこうだ。王の名前はすべての意味を含んだあと、沈黙にもなった。王の本来の名はもはや重要ではない。王には無数の名前があり、無数の名前は人間の声道が出し得るあらゆる音の組み合わせを含み、沈黙も含む。王国の全員が口を閉ざした。その王国の沈黙は耳をつんざいた。

王の真名は宇宙に響き渡る。